1
00:00:01,000 --> 00:00:01,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^=== 春秋风月 原创翻译 ===^_^
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^== 春秋风月 原创翻译 ====^_^
3
00:00:02,000 --> 00:00:02,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^= 春秋风月 原创翻译 =====^_^
4
00:00:02,500 --> 00:00:03,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ 春秋风月 原创翻译 ======^_^
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ 秋风月 原创翻译 ======= ^_^
6
00:00:03,500 --> 00:00:04,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ 风月 原创翻译 ====== 春 ^_^
7
00:00:04,000 --> 00:00:04,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ 月 原创翻译 ====== 春秋 ^_^
8
00:00:04,500 --> 00:00:05,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ 原创翻译 ====== 春秋风 ^_^
9
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^原创翻译 ====== 春秋风月 ^_^
10
00:00:05,500 --> 00:00:06,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^创翻译 ====== 春秋风月 原^_^
11
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^翻译 ====== 春秋风月 原创^_^
12
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^译 ====== 春秋风月 原创翻^_^
13
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^ ====== 春秋风月 原创翻译^_^
14
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^====== 春秋风月 原创翻译 ^_^
15
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^===== 春秋风月 原创翻译 =^_^
16
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^==== 春秋风月 原创翻译 ==^_^
17
00:00:09,000 --> 00:00:40,000
<i><font color=#FFFF00>春秋风月字幕站</font></i>
http://gdyfdjg.blog.163.com/
^_^=== 春秋风月 原创翻译 ===^_^
18
00:00:50,100 --> 00:00:54,090
<font color=#FFFF00>【 D O A 】</font>
<font color=#FFFF00>【 生 死 格 斗 】</font>
19
00:00:55,090 --> 00:00:58,080
<font color=#00d8f8><i>[ Japan Ishikari山 ]</i></font>
20
00:01:02,000 --> 00:01:03,320
Kasumi公主
21
00:01:05,320 --> 00:01:08,995
令兄已经死了 您的使命就是领导您的子民
22
00:01:14,080 --> 00:01:17,356
除非看到他的尸体 否则我不会相信他死了
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,992
没有尸体
24
00:01:22,120 --> 00:01:23,917
那么他就还没死
25
00:01:25,760 --> 00:01:29,196
- 我要去找他
- 守卫不会让你离开的
26
00:01:29,280 --> 00:01:34,195
我不是盒子里的蟋蟀
我的命运由我自己决定
27
00:01:34,280 --> 00:01:37,795
可是公主 我身为令兄最好的朋友
请您务必让我帮助您
28
00:01:37,880 --> 00:01:42,032
如果家兄真的死了
那么你就不再是他最好的朋友了
29
00:01:44,480 --> 00:01:48,393
Kasumi公主 您离开的话
会遭受和令兄相同的命运的
30
00:01:48,480 --> 00:01:50,436
你会成为被弃者
31
00:01:51,360 --> 00:01:52,998
成为忍者
32
00:01:54,120 --> 00:01:55,394
那也没办法
33
00:01:58,080 --> 00:02:00,548
公主 守卫会杀死你的
34
00:02:59,040 --> 00:03:02,510
Ayane 我了解你对家兄的爱
35
00:03:03,760 --> 00:03:06,399
我会找到Hayate 并带他回来的
36
00:03:09,200 --> 00:03:10,758
Kasumi公主
37
00:03:12,400 --> 00:03:14,789
我乞求您 不要离开氏族
38
00:03:19,960 --> 00:03:24,954
我是您的仆人 但如果您离开
基于使命我必须得杀了你
39
00:04:07,730 --> 00:04:09,530
<font color=#00d8f8><i>[ 邀请阁下 ]</i></font>
40
00:04:12,710 --> 00:04:14,710
<font color=#00d8f8><i>[ Kasumi 忍者公主 ]</i></font>
41
00:04:26,710 --> 00:04:28,600
<font color=#00d8f8><i>[ 南中国海 ]</i></font>
42
00:04:28,600 --> 00:04:31,797
Armstrong小姐 很抱歉打扰你
但是你父亲又打电话来了
43
00:04:32,080 --> 00:04:33,638
我跟你说过我很忙
44
00:04:33,720 --> 00:04:35,039
可是 Armstrong小姐 他实在...
45
00:04:35,120 --> 00:04:37,714
- Okay 接到扬声器去
- 没问题
46
00:04:39,200 --> 00:04:40,474
Hi 老爸 有啥事?
47
00:04:40,560 --> 00:04:43,028
<i>甜心 我只是希望你明白自己放弃了什么</i>
48
00:04:43,120 --> 00:04:44,633
爸 我们已经讨论过这件事了
49
00:04:44,720 --> 00:04:47,188
<i>但如果你赶乘下午的班机 你仍然来得及...</i>
50
00:04:47,280 --> 00:04:49,396
<i>...参加在Des Moines举行的Tag Team锦标赛</i>
51
00:04:49,480 --> 00:04:54,076
爸 我已经跟你说过 我不玩摔角了
我不玩这种假打 我不玩了
52
00:04:54,720 --> 00:04:56,073
<i>甜心?</i>
53
00:04:57,840 --> 00:04:59,353
<i>你还在吗?</i>
54
00:04:59,440 --> 00:05:02,477
Hey 老爸 我得过会儿再回你电话了 OK?
55
00:05:02,930 --> 00:05:04,730
这条船很漂亮啊
56
00:05:07,230 --> 00:05:07,990
收起来!
57
00:05:08,180 --> 00:05:11,250
这条船值一千万美金啊 听见没有?
58
00:05:11,710 --> 00:05:13,710
谁开枪 我就要他的命!
59
00:05:13,710 --> 00:05:14,710
是是是...
60
00:05:18,320 --> 00:05:19,548
Armstrong小姐
61
00:05:20,800 --> 00:05:22,313
Armstrong小姐!
62
00:05:22,720 --> 00:05:24,220
快点! 上去!
63
00:05:24,600 --> 00:05:25,330
快点!
64
00:05:31,400 --> 00:05:34,198
来个交易 小姐 我们要这艘游艇
65
00:05:34,480 --> 00:05:37,278
只要你乖乖听我们的话 就饶你不死
66
00:05:38,280 --> 00:05:41,238
如果你不听话 那你就会付出极度...
67
00:05:41,320 --> 00:05:42,878
不交易 小子们
68
00:05:44,960 --> 00:05:50,478
你们立刻滚下我的游艇
那还能避免极度的痛苦
69
00:06:34,280 --> 00:06:36,032
需要我帮忙吗 老兄?
70
00:06:36,120 --> 00:06:39,749
没事的 来 来 没事的
71
00:06:39,920 --> 00:06:42,434
Yeah
72
00:06:43,560 --> 00:06:44,675
Yeah
73
00:06:58,160 --> 00:07:01,516
你知道吗? 看来我还是得去出席舞会了
74
00:07:05,340 --> 00:07:07,530
<font color=#00d8f8><i>[ Tina 前超级摔角明星 ]</i></font>
75
00:07:16,400 --> 00:07:18,755
- 请问有何贵干?
- 你被捕了
76
00:07:20,720 --> 00:07:22,720
<font color=#00d8f8><i>[ 香港 ]</i></font>
77
00:07:24,680 --> 00:07:28,195
昨晚有人闯入北京大酒店的保险库
78
00:07:29,160 --> 00:07:33,233
偷走了现金和钻石
我们收到匿名密报说是你干的
79
00:07:33,680 --> 00:07:35,671
- 是Max干的
- 他说是你干的
80
00:07:36,720 --> 00:07:38,870
你刚刚才说密报是匿名的
81
00:07:39,920 --> 00:07:41,558
告诉我钻石在哪 (多义: 告诉我钻石的事)
82
00:07:41,640 --> 00:07:44,154
Well 钻石是女人的最佳拍档
83
00:07:44,640 --> 00:07:47,154
是碳元素受到高压而形成的
84
00:07:47,240 --> 00:07:49,913
按照传统是作为第60年钻石婚纪念之礼物
85
00:07:50,600 --> 00:07:51,999
而且它们永流传
86
00:07:52,080 --> 00:07:55,675
Well 也许在冷冰冰的牢房里
被强光照上几个小时...
87
00:07:55,760 --> 00:07:58,354
...会使你变得合作些
88
00:07:58,680 --> 00:08:02,070
- 至少应该先让我穿上衣服吧?
- 请便
89
00:08:27,480 --> 00:08:29,869
请帮我把胸罩拿过来 行吗?
90
00:09:00,840 --> 00:09:02,114
替我扣好
91
00:09:25,080 --> 00:09:26,308
晚上好
92
00:09:53,120 --> 00:09:54,951
Hey 你还好吗?
93
00:10:22,210 --> 00:10:24,210
<font color=#00d8f8><i>[ Christie 暗杀专家 & 行窃专家 ]</i></font>
94
00:10:30,160 --> 00:10:31,912
Kasumi已经放弃了圣灵之所
95
00:10:33,080 --> 00:10:36,436
她已经成了忍者 一个被弃者
96
00:10:37,760 --> 00:10:41,036
就如之前她哥哥一样 是氏族的耻辱
97
00:10:42,200 --> 00:10:43,952
你必须得去追踪她
98
00:10:44,640 --> 00:10:46,870
找到她 然后杀了她
99
00:10:52,680 --> 00:10:56,753
欢迎参加世界上规模最大的格斗技术大赛"DOA"
100
00:10:56,960 --> 00:11:01,351
<i>我是Helena Douglas
在此向接受了邀请的各位表示感谢</i>
101
00:11:01,520 --> 00:11:03,670
<i>你们每一位都是被特别挑选出来的</i>
102
00:11:03,760 --> 00:11:07,639
<i>因为你们是自己专业格斗领域中的最佳代表</i>
103
00:11:07,720 --> 00:11:12,510
<i>很快你们就能有机会去证明
自己是全世界最强的格斗家</i>
104
00:11:12,600 --> 00:11:15,910
<i>同时还能赢得1000万美元的奖金</i>
105
00:11:16,000 --> 00:11:19,913
<i>请于正式比赛开始前的此际好好放松一下</i>
106
00:11:20,000 --> 00:11:23,310
天哪 这可真令人为难
爸 我简直不敢相信你也来了
107
00:11:23,400 --> 00:11:25,709
有啥问题? 我跟你一样 也收到邀请了
108
00:11:25,800 --> 00:11:28,917
Tina Armstrong 宝贝
109
00:11:29,640 --> 00:11:30,993
你怎么也来了?
110
00:11:31,080 --> 00:11:34,550
那位女士刚才说"专业格斗领域中的最佳代表"
111
00:11:35,000 --> 00:11:39,437
要是我没记错的话 你是一名摔角手
摔角可不能算真正的格斗 对不对?
112
00:11:39,520 --> 00:11:42,512
- 别担心 Tina 他在你之下
- 我确实很乐意在下面
113
00:11:42,840 --> 00:11:44,478
- 狗娘养...
- 爸
114
00:11:45,920 --> 00:11:47,239
随便吧
115
00:11:50,200 --> 00:11:52,668
老天 我等不及要踹扁他了
116
00:11:54,840 --> 00:11:58,515
- 你为什么跟踪我?
- 我也被DOA邀请了
117
00:11:59,680 --> 00:12:03,150
- 我保证不会伤害你的
- 如果我们是同台对手就难说了
118
00:12:03,680 --> 00:12:06,513
- Max
- Oh no
119
00:12:07,400 --> 00:12:08,594
Max!
120
00:12:09,280 --> 00:12:12,875
听着 我不知道你在假扮谁
121
00:12:13,360 --> 00:12:15,999
也不知道你是如何令DOA邀请你的
122
00:12:17,360 --> 00:12:21,558
不过我可以确定的是
你把我单独撇下在香港酒店的房间里了
123
00:12:22,360 --> 00:12:25,352
我是绝不会把像你这样的女人单独撇下的
124
00:12:25,760 --> 00:12:27,955
尤其是撇下在酒店的房间里
125
00:12:28,640 --> 00:12:30,915
我要赢得这1000万奖金
126
00:12:31,000 --> 00:12:35,118
而且如果我有机会把你这口是心非的贱人
摆在"Dead or Alive"的"D(死)"这一栏...
127
00:12:36,480 --> 00:12:38,198
...那就最妙了
128
00:12:39,320 --> 00:12:41,356
让我来帮你一把
129
00:12:43,200 --> 00:12:45,998
<i>Hey 大家好 希望各位飞行愉快</i>
130
00:12:46,080 --> 00:12:48,548
<i>我为大家准备的欢迎礼物如下:</i>
131
00:12:48,640 --> 00:12:51,677
<i>要踏足DOA岛 你们就得现在下机</i>
132
00:12:52,000 --> 00:12:54,275
<i>降落伞在大家的座位下面</i>
133
00:12:54,640 --> 00:12:58,269
<i>请以你们左边的佛像为目的地 祝各位愉快</i>
134
00:12:58,720 --> 00:12:59,948
<i>Oh 还有一件事</i>
135
00:13:00,040 --> 00:13:03,669
<i>日落之前赶不到比赛场地者 就丧失资格了</i>
136
00:13:09,920 --> 00:13:12,195
公主 请容许我打头阵
137
00:13:47,200 --> 00:13:49,509
看来我们降落时偏离目标了
138
00:13:55,120 --> 00:13:57,475
我们究竟该怎样上去呢?
139
00:13:57,560 --> 00:13:58,913
我们最好马上行动
140
00:13:59,000 --> 00:14:02,072
Well 你们两个一组吧 我不和别人组队的
141
00:14:02,160 --> 00:14:06,073
我倒无所谓
反正你在哪队 哪队就注定会输
142
00:14:06,160 --> 00:14:09,948
Well 在我数那1000万之时我会想起这句话的
143
00:14:13,000 --> 00:14:14,638
Okay 开始吧
144
00:14:16,240 --> 00:14:17,514
比比谁快
145
00:15:00,800 --> 00:15:04,839
我们要成功的话就必须得合作
146
00:15:27,120 --> 00:15:28,189
Hey!
147
00:15:30,520 --> 00:15:31,669
抱歉
148
00:15:51,280 --> 00:15:56,912
Oh 天哪 你在下面发什么呆?
我的天 快点上来
149
00:16:01,960 --> 00:16:03,393
我们得快点了
150
00:16:04,400 --> 00:16:05,549
谢了 两位
151
00:16:11,120 --> 00:16:13,475
Hey 你们怎么这么久?
152
00:16:14,200 --> 00:16:15,997
那个人到底是谁?
153
00:16:16,920 --> 00:16:19,309
相信我 你们不会想知道的
154
00:16:23,200 --> 00:16:26,158
欢迎来到DOA 很高兴你们赶到了
155
00:16:35,280 --> 00:16:37,714
恐怕你们是最后到达的
156
00:16:37,800 --> 00:16:41,713
现在请你们全跟我来
我带你们去和其他人集合
157
00:16:50,960 --> 00:16:55,829
<i>DOA的参赛者们
这位是举办人Victor Donovan博士</i>
158
00:16:59,840 --> 00:17:01,558
欢迎各位
159
00:17:03,200 --> 00:17:08,797
"Dead or Alive"由已故的伟人Fame Douglas所创建
160
00:17:09,320 --> 00:17:12,073
Helena的父亲 我的十分要好的朋友
161
00:17:13,080 --> 00:17:15,355
Fame的遗愿是成功举办这个比赛
162
00:17:15,440 --> 00:17:20,309
自今年起 由于有Helena的参与
举办日子定于她的21岁生日这天开始
163
00:17:21,000 --> 00:17:23,514
我的助手们会护送各位到实验室
164
00:17:23,600 --> 00:17:26,398
在那里你们将接受完全的体检
165
00:17:28,360 --> 00:17:31,875
<i>一旦你们完成体检 DOA就开始了</i>
166
00:17:33,120 --> 00:17:35,839
Hey 这东西让我想到了迪斯科
167
00:17:40,880 --> 00:17:41,915
- Zack
- Yo
168
00:17:42,000 --> 00:17:44,878
难道要我提醒你这道程序的重要性?
169
00:17:44,960 --> 00:17:47,474
它很重要 我知道
但你无法停止Zack 老姐
170
00:17:47,560 --> 00:17:49,596
你只能希望给他一点包容
171
00:17:55,600 --> 00:17:58,956
你们在这里摆的是什么?
某种现代牙科椅子吗?
172
00:18:00,680 --> 00:18:02,398
- 对不起 甜心
- 没关系
173
00:18:23,240 --> 00:18:26,994
Weatherby 我要的诊断报告你弄好了吗?
174
00:18:27,080 --> 00:18:30,516
谢谢 我们的参赛者看上去怎么样?
175
00:18:31,080 --> 00:18:34,277
我们请来了强大的一群 先生
他们看起来确实不错
176
00:18:35,200 --> 00:18:39,432
显示Tina Armstrong的画面
我对她的发达肌肉印象深刻
177
00:18:44,840 --> 00:18:46,956
Oh 天哪 这会很痛的
178
00:18:47,040 --> 00:18:50,510
标准程序 Armstrong小姐
每一位都要经历这道的
179
00:18:56,800 --> 00:19:00,839
- 纳米机器人有反馈了吗?
- 有了 所有参赛者都联线了
180
00:19:00,920 --> 00:19:02,797
所有的新陈代谢功能和肌肉活动...
181
00:19:02,880 --> 00:19:04,757
...都已经在反馈并准备下载到计算机了
182
00:19:04,840 --> 00:19:07,718
很好 开启参赛者资料库
183
00:19:11,640 --> 00:19:13,358
开始上传并进行记录
184
00:19:20,730 --> 00:19:22,730
<font color=#00d8f8><i>[ DOA 第一天 ]</i></font>
185
00:20:15,080 --> 00:20:18,868
<i>Donovan向所有参赛者致词 欢迎参加DOA</i>
186
00:20:20,080 --> 00:20:24,437
<i>决斗可能会随时随地开始
与谁对阵都有可能</i>
187
00:20:24,520 --> 00:20:27,114
<i>我根据计算机的分析来选择...</i>
188
00:20:27,200 --> 00:20:29,395
<i>...最势均力敌的对阵</i>
189
00:20:31,200 --> 00:20:33,634
<i>电脑会把你们对手的头像...</i>
190
00:20:33,720 --> 00:20:34,948
<i>...传送到你们的ID手镯</i>
191
00:20:36,840 --> 00:20:41,277
<i>在DOA比赛中不能使用武器 只能空手对阵</i>
192
00:20:41,360 --> 00:20:42,918
<i>Get ready...fight!</i>
193
00:20:51,000 --> 00:20:52,433
<i>要获胜</i>
194
00:20:52,520 --> 00:20:56,274
<i>必须把对手击昏 失败者将被遣送回家</i>
195
00:21:27,480 --> 00:21:29,038
<i>KO</i>
196
00:21:30,000 --> 00:21:31,399
<i>Bayman wins</i>
197
00:21:36,840 --> 00:21:38,398
<i>KO</i>
198
00:21:39,000 --> 00:21:40,399
<i>Christie wins</i>
199
00:21:50,120 --> 00:21:52,111
Hey Helena
200
00:21:52,600 --> 00:21:54,158
<i>KO</i>
201
00:21:54,800 --> 00:21:56,199
<i>Helena wins</i>
202
00:22:00,320 --> 00:22:03,835
<i>KO Hayabusa wins</i>
203
00:22:12,040 --> 00:22:15,191
<i>KO Gen Fu wins</i>
204
00:23:38,120 --> 00:23:41,715
Kasumi公主 Hayate的妹妹
205
00:23:42,640 --> 00:23:44,835
很荣幸见到你
206
00:23:45,600 --> 00:23:49,957
我是来找我哥哥的 听说他在去年的DOA中死了
207
00:23:50,880 --> 00:23:52,871
我想知道发生了什么事
208
00:23:53,240 --> 00:23:57,950
令兄是个伟大且高尚的格斗家
他死得很尊严
209
00:23:59,360 --> 00:24:01,635
Hayate当时是与Leon对阵
210
00:24:08,560 --> 00:24:12,678
他从这个特制的阳台摔下去了
我们始终找不到他的尸体
211
00:24:13,920 --> 00:24:16,832
我希望你会选择留下来比赛
212
00:24:16,920 --> 00:24:20,708
秉着使令兄如此伟大的相同精神去战斗
213
00:24:25,440 --> 00:24:29,592
你会在DOA获胜的 你是世上最强者
214
00:24:30,560 --> 00:24:32,471
谢谢 小妹
215
00:24:33,240 --> 00:24:37,677
我一离开 就会成为一名忍者
但我必须接受这项挑战
216
00:24:38,320 --> 00:24:40,390
- 但愿我可以陪你一起去
- No
217
00:24:41,040 --> 00:24:44,350
你必须留下来领导族人
218
00:24:45,800 --> 00:24:48,872
再会了 Kasumi Hayabusa会保护你的
219
00:25:01,320 --> 00:25:05,359
Hayabusa 你为什么这样子侵犯我的隐私?
220
00:25:06,960 --> 00:25:10,873
- 她在这里
- 我知道 我看见她了
221
00:25:12,440 --> 00:25:17,514
我再次恳求您 公主 回家请求宽恕吧
222
00:25:18,680 --> 00:25:20,750
您对您的子民有责任
223
00:25:20,840 --> 00:25:23,798
但我对我哥哥也有责任
224
00:25:26,360 --> 00:25:30,478
Donavan在说谎
他说Leon在佛像头上杀了Hayate
225
00:25:31,800 --> 00:25:35,918
- 他为什么要说谎?
- 我相信他是在隐瞒真相
226
00:25:37,560 --> 00:25:39,596
您打算怎么办?
227
00:25:40,880 --> 00:25:42,438
找出我哥哥
228
00:25:44,040 --> 00:25:47,715
那么我会帮助你 Hayate和我情同手足
229
00:25:59,040 --> 00:26:00,792
小心点 Kasumi
230
00:26:16,640 --> 00:26:19,598
- 我就知道你会想念我的
- 你过于自信了
231
00:26:19,680 --> 00:26:23,150
No 这是1988年的Perrier Jouet Belle Epoch
你的最爱
232
00:26:24,800 --> 00:26:27,394
你是怎样熬过第一回合的?
233
00:26:27,480 --> 00:26:30,278
我假装受伤 Zack就晋级了
234
00:26:31,200 --> 00:26:33,953
你知道在香港时我是故意陷害你的
235
00:26:35,160 --> 00:26:38,072
如果你带着那笔钱逃脱了
你就决不会来这里
236
00:26:38,160 --> 00:26:42,751
要是没有令香港警察颜面扫地
你也不会被邀请参加DOA了
237
00:26:42,840 --> 00:26:47,277
可别说你是想要我帮你偷这1000万元的奖金
238
00:26:47,360 --> 00:26:50,113
如果是一亿元呢
239
00:26:51,680 --> 00:26:54,672
就在这岛上的金库里等着我们
240
00:26:55,960 --> 00:26:57,598
困难之处何在?
241
00:26:57,680 --> 00:27:02,117
Well 我们必须找到金库并破解密码
一切如常
242
00:27:03,840 --> 00:27:08,231
- 还要我告诉你更多些吗?
- 迟些再说
243
00:27:08,360 --> 00:27:13,115
此刻我更喜欢你做点别的事...用你的嘴巴
244
00:27:17,760 --> 00:27:21,116
Well well well
你是不是很喜欢这地方啊?
245
00:27:28,880 --> 00:27:31,075
知道我特别喜欢什么吗?
246
00:27:32,800 --> 00:27:34,119
养眼的风"光"
247
00:27:37,800 --> 00:27:40,234
- 来点吗?
- 免了
248
00:27:43,720 --> 00:27:48,271
- 相当精彩的一天 老板
- 我想看Kasumi的对阵
249
00:27:48,360 --> 00:27:52,876
她的数据比我所预料的更强
我们来让她和Leon对阵
250
00:27:52,960 --> 00:27:55,633
Leon? 残酷了点
251
00:27:56,160 --> 00:28:00,472
既然她决定留下 我们就来看看
她与她哥哥相比 孰优孰劣
252
00:28:00,560 --> 00:28:01,913
好吧
253
00:28:32,480 --> 00:28:36,473
在我取你命之前 你会不会后悔离开氏族?
254
00:28:36,560 --> 00:28:39,870
我的唯一目的就是要查明我哥哥发生了什么事
255
00:28:44,640 --> 00:28:45,755
Leon
256
00:28:47,600 --> 00:28:49,079
客房服务
257
00:29:00,760 --> 00:29:02,352
想玩玩吗 小姑娘?
258
00:29:29,400 --> 00:29:33,109
据我的线人所讲 Helena是钥匙
259
00:29:34,040 --> 00:29:35,758
Helena是钥匙?
260
00:29:38,600 --> 00:29:41,353
- 我感觉有地震
- Yeah 那是性欲的效果
261
00:29:41,440 --> 00:29:43,192
No 真的 我感觉到有地震
262
00:29:58,680 --> 00:30:02,992
拜托 放松
你这么美不应该绷紧成这样子
263
00:30:03,400 --> 00:30:06,790
也许跟Zack消磨一小段美好时光会使你放松
264
00:30:34,800 --> 00:30:37,360
你不可能杀得了我哥哥的
265
00:30:41,400 --> 00:30:43,038
闭上眼睛
266
00:30:46,040 --> 00:30:47,598
- 继续闭着
- OK
267
00:30:47,680 --> 00:30:50,831
- 你穿着太多衣服了
- Hey 马上脱
268
00:30:52,280 --> 00:30:54,635
来爹地这里 压在我上面吧
269
00:31:02,000 --> 00:31:03,592
Oh 见鬼!
270
00:31:06,280 --> 00:31:07,395
Tina!
271
00:31:09,400 --> 00:31:10,833
打得相当精彩
272
00:31:11,800 --> 00:31:14,394
Kasumi无愧于她哥哥的名声
273
00:31:14,480 --> 00:31:16,118
八分一决赛还剩最后一个空格
274
00:31:16,800 --> 00:31:20,156
看来是场父女挟怨对决 Yeah
275
00:31:21,000 --> 00:31:24,913
谢谢你让我睡在这里 我房间惨不忍睹
276
00:31:26,360 --> 00:31:28,316
Tina! 好戏上场了!
277
00:31:29,080 --> 00:31:32,436
爸! 现在别来 我只穿着内衣呢
278
00:31:32,600 --> 00:31:34,192
我不喜欢穿内衣的
279
00:31:34,280 --> 00:31:37,238
为什么你就不能像我那样裸睡呢?
我真是搞不懂
280
00:31:38,000 --> 00:31:41,549
- Oh 我的天哪
- No 爸 她只是另一个参赛者
281
00:31:41,640 --> 00:31:43,551
- 我们只是一起睡觉而已
- Yeah 我看得出来
282
00:31:43,640 --> 00:31:47,110
No no 我是指 我们不是睡在一起
283
00:31:47,200 --> 00:31:48,872
我们就只是...睡觉而已 (有啥不同?)
284
00:31:48,960 --> 00:31:52,032
似乎我的宝贝女儿为自己找了个特殊的朋友
285
00:31:53,640 --> 00:31:56,438
我们明天再解决 甜心
很高兴见到你 小姐
286
00:31:56,520 --> 00:31:58,078
Oh 我叫Christie
287
00:31:58,160 --> 00:32:00,628
- Tina的真名是Christina
- 爸!
288
00:32:04,560 --> 00:32:06,278
太感谢你了 贱人
289
00:32:06,360 --> 00:32:10,319
省省力气吧 甜心
明天可是决战爹地的大日子
290
00:32:14,280 --> 00:32:16,316
Donovan博士 你应该来瞧一下这个
291
00:32:16,400 --> 00:32:20,075
你见过这个叫Max的人吗?
DOA参赛者 Yeah 没错
292
00:32:20,160 --> 00:32:23,914
这家伙是个不折不扣的冒牌货
我们应该把他踹出岛去
293
00:32:24,000 --> 00:32:28,198
你只不过是在担心这个冒牌货
对你的梦中女孩采取行动
294
00:32:28,560 --> 00:32:33,111
我可以把他驱逐出DOA岛
或者我可以来点乐趣
295
00:32:33,720 --> 00:32:36,188
- 派Bayman上场
- 派得好 老板
296
00:32:39,360 --> 00:32:41,351
Hey 老弟 你的死期到了
297
00:32:49,600 --> 00:32:51,875
你看 这只是意外 我...
298
00:33:02,360 --> 00:33:03,429
Wow
299
00:33:09,040 --> 00:33:11,431
<font color=#00d8f8><i>[ DOA 第二天 ]</i></font>
我昨晚睡得非常糟糕
299
00:33:11,431 --> 00:33:13,431
Christie一直在扯走整张毯子
300
00:33:14,520 --> 00:33:16,397
你确定这是个好主意吗?
301
00:33:16,480 --> 00:33:19,153
因为那些物体看上去实在很锐利
302
00:33:20,960 --> 00:33:23,918
针灸有许多医疗用途
303
00:33:24,000 --> 00:33:27,231
不过在忍者手中 它也可以是致命的
304
00:33:32,680 --> 00:33:35,353
确实感到好多了
305
00:33:37,880 --> 00:33:39,029
Tina!
306
00:33:41,040 --> 00:33:42,519
小心点 宝贝儿
307
00:33:43,000 --> 00:33:45,992
甜心? 我又找错时间来了 对吗?
308
00:33:47,120 --> 00:33:50,078
- Christie知道你两个的事吗?
- 爸!
309
00:33:50,560 --> 00:33:53,233
你懂个屁! 我们马上就来解决这件事吧
310
00:33:53,320 --> 00:33:57,598
我的竹筏 我定规则 谁先落水谁就输
311
00:33:57,680 --> 00:33:59,159
绝对公平 Tina
312
00:34:14,080 --> 00:34:18,631
- No! 爸 你咬我!
- 对不起 以前的摔角反射动作
313
00:34:18,720 --> 00:34:22,838
爸 你必须得明白
我来这儿是为了证明我不是虚有其表的
314
00:34:23,760 --> 00:34:26,399
即使那意味着我不得不伤害你
315
00:34:36,200 --> 00:34:37,872
做得不错 甜心
316
00:34:52,120 --> 00:34:54,759
爸 你没把这事当认真
317
00:35:06,360 --> 00:35:07,395
Yes!
318
00:35:10,840 --> 00:35:11,955
Yeah!
319
00:35:17,720 --> 00:35:19,995
- 好痒啊!
- 认真点 我可是专家...
320
00:35:20,080 --> 00:35:21,798
- 停手啦
- 相信我吧
321
00:35:32,240 --> 00:35:33,912
我有个问题
322
00:35:35,800 --> 00:35:37,518
你有做蹲举吗?
323
00:35:37,600 --> 00:35:40,876
对不起 手太滑没接住
324
00:35:40,960 --> 00:35:44,589
- 我们在打排球 要加入吗?
- Yeah 一起玩吧
325
00:35:47,760 --> 00:35:50,069
你必须得明白 我刚才是在干活
326
00:35:50,160 --> 00:35:52,958
"干那种活"似乎是更好的表达
327
00:35:56,840 --> 00:35:58,956
Helena和我接受任何人挑战!
328
00:35:59,040 --> 00:36:01,508
Hey Kasumi 来吧 我们来教训教训她们
329
00:36:06,520 --> 00:36:10,308
我只希望你的排球技术比诱惑男人的技术要高
330
00:36:12,040 --> 00:36:15,237
50美分赌Tina的小PP会被海扁
331
00:36:17,120 --> 00:36:21,955
等等 我又考虑了一下
为什么不干脆下大注整整一美元呢?
332
00:36:33,520 --> 00:36:35,670
Hayabusa 你没啥事吧?
333
00:36:37,160 --> 00:36:38,275
Yeah
334
00:36:42,440 --> 00:36:44,749
你觉得你可以尽量使他们无暇分身吗?
335
00:36:44,840 --> 00:36:48,389
我想去他的实验室探一探
搜索一下Hayate的踪迹
336
00:36:48,480 --> 00:36:49,913
我尽量努力
337
00:36:52,880 --> 00:36:54,279
Hey Kasumi 快点来!
338
00:36:54,360 --> 00:36:58,638
<i>Ohh! 派对人士齐聚一堂了!</i>
<i>我希望大家尽情享受阳光下的乐趣</i>
339
00:36:58,720 --> 00:37:01,598
<i>不过在今天结束之前</i>
<i>我们有一场火辣辣的运动</i>
340
00:37:01,680 --> 00:37:02,715
来得真及时
341
00:37:09,600 --> 00:37:13,957
<i>下面就不再啰嗦了</i>
<i>我们开始为大家献上精彩的比赛吧!</i>
342
00:37:14,040 --> 00:37:15,996
<i>DOA风格! 马上开始!</i>
343
00:37:29,160 --> 00:37:31,196
<i>先得5分者获胜 各位</i>
344
00:38:05,480 --> 00:38:07,675
<i>Oh! 这招太辣了!</i>
345
00:38:27,040 --> 00:38:28,155
Yeah
346
00:38:39,920 --> 00:38:43,708
<i>Oh Christie使出巨兽一击! 得分 美女</i>
347
00:38:58,320 --> 00:39:01,756
<i>Yes! Kasumi和Tina以这一球扳回一分</i>
348
00:39:35,280 --> 00:39:36,633
我得走了
349
00:40:00,320 --> 00:40:03,232
Ayane 我不想和你决斗!
350
00:40:46,480 --> 00:40:47,799
你是名忍者
351
00:40:47,880 --> 00:40:51,395
当年Hayate来这里时也是 你却没有追杀他
352
00:40:51,760 --> 00:40:53,591
Hayate不同
353
00:40:55,320 --> 00:40:57,151
因为你爱他?
354
00:41:07,800 --> 00:41:11,952
我们心中都有Hayate
帮我查明他出了什么事
355
00:41:12,560 --> 00:41:15,916
他死了 准备去与他作伴吧
356
00:41:53,040 --> 00:41:56,635
Kasumi! Kasumi!
357
00:42:07,400 --> 00:42:09,994
她的刺青纹在她的下腰背部 没错吧?
358
00:42:10,080 --> 00:42:14,915
Well 我刚刚把它破解了
意思是"Helena" 懂了吗?
359
00:42:15,000 --> 00:42:19,630
- Helena是钥匙 Helena一定就是密码
- Max 你真是天才
360
00:42:20,720 --> 00:42:25,271
那只不过是她去年在Paris刺的
她一直在炫耀给我们看
361
00:43:03,480 --> 00:43:06,597
- 我是Weatherby
- 你在干什么?
362
00:43:10,200 --> 00:43:12,589
我在实验室里工作 我叫Weatherby
363
00:43:14,480 --> 00:43:16,948
- 我叫Helena
- 我知道
364
00:43:22,160 --> 00:43:24,993
你想再来一杯吗? 我替你再拿一杯来
365
00:43:25,080 --> 00:43:27,150
- 我替你再拿一杯来 yeah
- 多谢了 Wellington
366
00:43:27,240 --> 00:43:30,700
其实 我叫Weatherby
这名字有个相当有趣的典故 谢谢
367
00:43:30,760 --> 00:43:33,593
我的祖父骑着他的马远道而来...
368
00:43:35,560 --> 00:43:37,232
- Hey Wallaby!
- Yes?
369
00:43:37,320 --> 00:43:38,992
你怎么不过来?
370
00:43:40,200 --> 00:43:42,191
我的祖父远道而来...
371
00:43:43,960 --> 00:43:47,714
Hey 宝贝 别这样 放松点 这是派对嘛
372
00:43:49,440 --> 00:43:51,749
来吧 你知道你想和我跳舞的
373
00:43:51,840 --> 00:43:53,193
Well 你看 我很乐意
374
00:43:53,280 --> 00:43:57,876
但我不知道要是你断了两条腿
你还能把舞跳得有多好
375
00:44:05,960 --> 00:44:09,635
怎么 你要毁了大家的这个派对吗?
376
00:44:14,080 --> 00:44:17,390
好吧 明早日出时
377
00:44:18,320 --> 00:44:19,196
- 禁忌广场?
- 没问题
378
00:44:25,730 --> 00:44:27,540
<font color=#00d8f8><i>[ DOA 第三天 ]</i></font>
379
00:45:49,840 --> 00:45:51,398
你想玩玩吗?
380
00:46:46,640 --> 00:46:49,438
老天 很抱歉我曾经那样子骚扰你
381
00:46:50,040 --> 00:46:53,350
从现在起 我跟你说 我的钱就靠你去赢了
382
00:46:59,800 --> 00:47:01,472
我很感激
383
00:47:02,800 --> 00:47:07,999
这场对阵中我们的纳米机器人运行超时了
不过关于Tina你可说对了
384
00:47:08,680 --> 00:47:11,035
我得说我没料到会这样
385
00:47:11,880 --> 00:47:15,111
那么只剩下Helena和Christie来进行压轴戏了
386
00:47:15,200 --> 00:47:17,953
你最希望谁赢呢 Weatherby先生?
387
00:47:18,040 --> 00:47:20,349
我押注Helen 她坚如磐石
388
00:47:26,640 --> 00:47:29,791
你说得对 她确实还有一个刺青
389
00:47:34,200 --> 00:47:35,713
我想先来个交易
390
00:47:36,560 --> 00:47:38,278
- Okay
- 我要一半
391
00:47:39,360 --> 00:47:42,352
如果我赢了 奖金也归我
392
00:47:44,040 --> 00:47:45,439
当然
393
00:50:07,920 --> 00:50:09,797
我会让你看懂的
394
00:50:15,240 --> 00:50:16,593
非常聪明
395
00:50:20,280 --> 00:50:24,558
- 金库在佛像的头部里面
- 所以现在我们只需要找路进去
396
00:50:29,480 --> 00:50:32,916
那么 只剩下我们四个人
但是Hayabusa在哪里?
397
00:50:34,080 --> 00:50:38,312
- 从昨天起我就没见到他了
- Well 我们去找他吧
398
00:50:38,600 --> 00:50:42,479
- No 我一个人去
- Well 我也要去
399
00:50:42,560 --> 00:50:46,872
- 我不同意 他与你毫无关系
- Well 那可不完全正确
400
00:50:47,160 --> 00:50:49,913
- 你知道 他跟我...
- 你是指...
401
00:50:51,080 --> 00:50:54,390
就只一次 他是那么的穷追不舍 你明白的
402
00:50:56,720 --> 00:50:58,358
我只是在开玩笑
403
00:50:59,040 --> 00:51:00,632
快点 Christie
404
00:51:05,440 --> 00:51:07,317
二楼 跟着我来
405
00:51:08,240 --> 00:51:10,231
Weatherby 你去休息吧
406
00:51:10,320 --> 00:51:13,357
我还有些未完成的事情要处理
407
00:51:22,680 --> 00:51:24,716
我靠 这么豪华!
408
00:51:24,800 --> 00:51:29,510
瞧 当我赢了钱之后
我绝对要盖一间这样子的办公室
409
00:51:32,160 --> 00:51:35,550
我认得你 但为什么你面向那边呢?
410
00:51:46,480 --> 00:51:47,515
<i>做得好</i>
411
00:51:47,600 --> 00:51:49,795
<i>Yeah 你曾经说过你白天是做什么的?</i>
412
00:52:01,360 --> 00:52:05,353
这楼梯可真长 我腿都软了
413
00:52:10,960 --> 00:52:14,953
- 我猜你今天过的相当不顺
- 可以那么说
414
00:52:18,040 --> 00:52:19,996
我败给了Christie
415
00:52:21,680 --> 00:52:24,717
Yeah 我看到了 但其实你们势均力敌
416
00:52:26,760 --> 00:52:30,116
你差点就晋级DOA的半决赛了 Helena
417
00:52:31,440 --> 00:52:34,079
你父亲会感到非常骄傲的
418
00:52:35,640 --> 00:52:38,950
- 谢谢你 Weatherby
- 是Weatherby 不过你不...
419
00:52:47,200 --> 00:52:48,428
Wow
420
00:52:51,960 --> 00:52:53,632
这里看起来真舒适
421
00:52:56,120 --> 00:52:59,590
看看这里 他们一直在监视我们的一举一动
422
00:53:00,080 --> 00:53:01,593
一群变态
423
00:53:19,080 --> 00:53:20,354
Hayabusa
424
00:53:25,840 --> 00:53:27,796
Hayabusa 发生了什么事?
425
00:53:35,040 --> 00:53:36,268
妙极
426
00:53:38,160 --> 00:53:42,039
<i>我得说 令我吃惊的是</i>
<i>你父亲是直接从大学里雇用我的</i>
427
00:53:42,120 --> 00:53:43,314
<i>我不知道这事哦</i>
428
00:53:43,400 --> 00:53:46,631
- 那可真棒
- 你父亲是个伟人
429
00:53:51,920 --> 00:53:54,753
Helena 有件事我应该告诉你
430
00:53:56,800 --> 00:54:00,110
<i>Donovan想要把我的研究带入另一个方向</i>
431
00:54:00,200 --> 00:54:02,236
那是绝不会发生的 我可以向你保证
432
00:54:02,320 --> 00:54:04,038
我不是为了这个目的而举办DOA的
433
00:54:04,120 --> 00:54:05,951
我想知道究竟发生了什么...
434
00:54:06,040 --> 00:54:09,077
<i>他和你父亲为了这件事发生了很大的争执</i>
435
00:54:09,160 --> 00:54:10,639
你会因这事而受到惩罚的 Donovan
436
00:54:10,720 --> 00:54:14,349
<i>你父亲非常反对这件事</i>
<i>他决定停止这整个计划</i>
437
00:54:15,760 --> 00:54:18,479
- 那么为什么他没有实施?
- 他从来没有机会
438
00:54:19,560 --> 00:54:21,232
那天晚上他就死了
439
00:54:33,400 --> 00:54:35,550
Donovan呼叫各单位
440
00:54:35,640 --> 00:54:40,873
<i>立即前往大台阶 杀死Weatherby和Helena</i>
441
00:54:41,360 --> 00:54:44,875
从今以后 任何人都不准进入综合实验室
442
00:54:44,960 --> 00:54:47,076
我说的是任何人
443
00:54:50,000 --> 00:54:53,117
- 你想要做什么?
- 我要去见Donovan
444
00:54:53,200 --> 00:54:56,510
我父亲不想让他逃脱惩罚
所以我也不想 来吧
445
00:54:56,600 --> 00:54:59,068
- Well 你想让我做什么?
- 保护我
446
00:54:59,160 --> 00:55:02,835
真有趣 我正想提出同样的建议呢
447
00:55:17,840 --> 00:55:18,989
搞什么...
448
00:55:30,560 --> 00:55:32,357
我守住你后面 Helena!
449
00:56:53,240 --> 00:56:55,674
疼死了 打人一点都不爽
450
00:56:56,320 --> 00:57:00,438
Whoa! Okay Well 我是绝不会惹你的
451
00:57:01,400 --> 00:57:02,549
绝不?
452
00:57:03,760 --> 00:57:05,955
Well 也许在受控制的环境里就会
453
00:57:06,040 --> 00:57:07,519
一定有另一条路进入实验室的
454
00:57:07,600 --> 00:57:09,716
Well 就是我进去的地方 来吧
455
00:57:25,800 --> 00:57:27,119
公主!
456
00:57:41,040 --> 00:57:43,315
既然我引起了你们的注意
457
00:57:43,960 --> 00:57:47,396
就让我来给你们介绍一下未来
458
00:58:10,880 --> 00:58:14,634
简直不可思议
我真不敢相信我父亲从未把这件事告诉我
459
00:58:14,720 --> 00:58:16,950
Well 我恐怕那并非你唯一不知道的事情
460
00:58:17,040 --> 00:58:19,873
Donovan接受了我的观念
并将它用于自己的目的
461
00:58:19,960 --> 00:58:22,190
我可真蠢 我应该早一点想办法的
462
00:58:22,840 --> 00:58:26,230
现在是收获时刻了
463
00:58:33,000 --> 00:58:33,989
Okay 现在又是什么?
464
00:58:34,080 --> 00:58:35,911
Donovan已经开始下载了 我们得快点!
465
00:58:36,000 --> 00:58:39,231
- 你认为这真的有效吗?
- 当然! 是我创造的!
466
00:58:51,940 --> 00:58:54,050
<font color=#00d8f8><i>[ 开始接收纳米机器人数据 ]</i></font>
467
00:59:06,710 --> 00:59:08,700
<font color=#00d8f8><i>[ 纳米机器人数据上传中 ]</i></font>
468
00:59:18,710 --> 00:59:20,520
<font color=#00d8f8><i>[ 上传完成 ]</i></font>
<font color=#00d8f8><i>[ 传送至主机 ]</i></font>
469
00:59:45,040 --> 00:59:46,155
你看
470
00:59:47,520 --> 00:59:49,351
- 快帮他们
- 我这就帮 我这就帮
471
00:59:49,440 --> 00:59:51,670
快点 快点
472
00:59:52,120 --> 00:59:54,918
我得绕过四个安全协议才能释放他们
473
00:59:55,000 --> 00:59:56,149
不容易
474
01:00:05,040 --> 01:00:09,113
接下来进行终极测试
这一刻我已经等了一年了
475
01:00:10,320 --> 01:00:13,198
我一直使他保持着最佳的战斗状态
476
01:00:14,680 --> 01:00:16,033
送他进来
477
01:00:29,960 --> 01:00:32,315
Hayate! 哥哥
478
01:00:47,400 --> 01:00:49,356
- Hayate
- Kasumi
479
01:00:51,720 --> 01:00:52,994
Kasumi!
480
01:00:57,320 --> 01:01:00,596
Kasumi 我就担心你会来找我
481
01:01:02,920 --> 01:01:04,148
Hayabusa
482
01:01:08,000 --> 01:01:10,230
你怎么会让这事发生的呢?
483
01:01:10,320 --> 01:01:14,359
- 令妹和你一样有强大的意志
- Yes 她确实有
484
01:01:15,120 --> 01:01:20,319
但她缺乏技巧、时间和力量的完美融合
485
01:01:21,120 --> 01:01:24,271
正是这一点使你成为世界上最强的战士
486
01:01:25,160 --> 01:01:27,993
你有我了 放他们走
487
01:01:30,760 --> 01:01:34,389
先做要紧的事 我向你挑战
488
01:01:35,400 --> 01:01:37,834
你赢了 他们都自由
489
01:01:40,760 --> 01:01:45,117
如果你拒绝了我的简单要求 他们就会死
490
01:01:46,000 --> 01:01:47,399
你自己决定吧
491
01:01:59,680 --> 01:02:01,318
那就来吧
492
01:02:34,700 --> 01:02:36,580
<font color=#00d8f8><i>[ 战斗预测完成 ]</i></font>
493
01:03:12,000 --> 01:03:13,228
Hayate!
494
01:03:59,160 --> 01:04:01,833
- No!
- Hayate!
495
01:04:15,360 --> 01:04:16,679
Ayane
496
01:04:19,960 --> 01:04:21,916
我还以为你已经死了
497
01:04:25,160 --> 01:04:27,355
我永不会离开你身边的
498
01:05:17,640 --> 01:05:19,471
- 快点
- 就快行了
499
01:05:30,120 --> 01:05:32,156
来自全球各地的买家
500
01:05:32,240 --> 01:05:34,913
我希望你们欣赏刚才那场关于...
501
01:05:35,000 --> 01:05:37,833
...这项新科技顶尖力量的现场示范
502
01:05:38,320 --> 01:05:40,880
感谢你们的定金
503
01:05:40,960 --> 01:05:45,192
下载程式将会立即开始传送给你们
504
01:05:47,700 --> 01:05:51,730
<font color=#00d8f8><i>[ 传输开始 ]</i></font>
505
01:05:54,680 --> 01:05:57,592
- 怎么回事? - Oh no
506
01:05:57,960 --> 01:05:59,837
- 大事不妙
- 什么不妙?
507
01:05:59,920 --> 01:06:03,549
Donovan正在传送程式给全球的买家
508
01:06:06,120 --> 01:06:07,712
我必须阻止他
509
01:06:11,640 --> 01:06:13,710
<font color=#00d8f8><i>[ 传输进行中 ]</i></font>
510
01:06:26,210 --> 01:06:28,590
<font color=#00d8f8><i>[ 传输终止 ]</i></font>
511
01:06:30,680 --> 01:06:31,829
什么?
512
01:06:31,920 --> 01:06:32,875
好险
513
01:06:33,000 --> 01:06:35,230
Okay 是时候呼叫骑兵队了
514
01:06:35,880 --> 01:06:38,348
必须让Donavan知道这事已经结束了
515
01:06:41,710 --> 01:06:43,710
<font color=#00d8f8><i>[ CIA警告 ]</i></font> (CIA: 美国中情局)
516
01:06:47,800 --> 01:06:49,119
现在又怎么了?
517
01:06:51,800 --> 01:06:55,076
Bayman 取走金库的钱
到实验室外头与我会合
518
01:06:56,760 --> 01:06:59,479
看! 他朝这边来了
519
01:07:01,040 --> 01:07:03,554
我需要多点时间来释放其他人
520
01:07:13,710 --> 01:07:14,930
<font color=#00d8f8><i>[ 金库解锁 密码正确 ]</i></font>
521
01:07:24,000 --> 01:07:25,831
钱是我的了
522
01:07:32,080 --> 01:07:35,197
Oh no no 听我说
我可以解释 你看 这只是...
523
01:07:42,600 --> 01:07:45,034
你得为这一切而付出代价 Donovan
524
01:07:45,120 --> 01:07:49,636
这正是在我杀死你父亲之前他所说的话
525
01:08:17,280 --> 01:08:20,078
太可惜了 你没下载我的招式
526
01:08:20,640 --> 01:08:22,949
我想我低估了你 Helena
527
01:08:31,160 --> 01:08:34,914
你真以为CIA能阻止我吗? 我可不这么想
528
01:08:36,160 --> 01:08:39,789
这个我拿走 你的心血都在这里面
529
01:08:44,800 --> 01:08:48,315
<font color=#00d8f8><i>[ DOA岛自毁程序 输入确认码 ]</i></font>
在他们到达这儿之时 这地方将成为一片灰烬
530
01:08:48,730 --> 01:08:50,720
<font color=#00d8f8><i>[ DOA岛自毁程序 确认: Yes ]</i></font>
531
01:08:51,160 --> 01:08:54,038
<i>警告 自毁程序已启动</i>
532
01:08:54,120 --> 01:08:58,318
好好享受和你新女友一起的人生吧
足足有三分钟哪
533
01:08:58,400 --> 01:09:03,918
<i>警告 自毁程序已启动 请立即疏散</i>
534
01:09:04,000 --> 01:09:05,115
跟我来
535
01:09:05,200 --> 01:09:10,558
<i>警告 自毁程序已启动 请立即疏散</i>
536
01:09:16,620 --> 01:09:17,650
<font color=#00d8f8><i>[ 接收容器解锁 ]</i></font>
537
01:09:22,200 --> 01:09:27,752
<i>警告 自毁程序已启动 请立即疏散</i>
538
01:09:31,040 --> 01:09:32,314
你处理一下
539
01:09:41,600 --> 01:09:44,114
快点 跟着我 Donovan要逃走了
540
01:09:44,200 --> 01:09:46,430
<i>请立即疏散</i>
541
01:09:55,440 --> 01:09:57,192
走! 我来对付他
542
01:10:35,160 --> 01:10:37,355
<i>警告 剩下两分钟</i>
543
01:10:57,320 --> 01:10:58,200
<font color=#00d8f8><i>[ 终止自毁程序 ]</i></font>
544
01:10:59,000 --> 01:11:00,920
<font color=#00d8f8><i>[ 无法执行 自毁程序不可终止 ]</i></font>
545
01:11:01,240 --> 01:11:02,389
Oh no
546
01:11:47,760 --> 01:11:50,228
Tina! Kasumi!
547
01:11:57,400 --> 01:11:59,516
<i>警告 自毁于...</i>
548
01:12:18,760 --> 01:12:21,228
快点 我们得赶快离开这儿
549
01:12:29,400 --> 01:12:30,594
Oh no
550
01:12:37,400 --> 01:12:39,630
好一个小偷! 实验室就快爆炸了!
551
01:12:39,720 --> 01:12:42,109
- 别管钱了!
- No 我不要丢下钱
552
01:12:42,200 --> 01:12:44,873
- 我们得马上离开!
- No!
553
01:13:17,920 --> 01:13:19,911
- 10秒!
- Oh no
554
01:13:20,600 --> 01:13:23,592
- Oh 我的天哪 Max...那些钱!
- Weatherby